sg
O‘zbekcha

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ПЕРЕВОДA ПРОИЗВЕДЕНИЯ «ИСТОРИЯ РАШИДИ» НА СОВРЕМЕННЫЙ УЗБЕКСКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК

Авторы

Ключевые слова:

оригинальность, перевод, фразеологизмы, русский перевод, английская версия, опытный переводчик.

Аннотация

В данной статье анализируется смысл перевода произведения «История Рашиди». Будет обсуждаться версия о богатой истории, литературном и культурном значении нашей прежней классической литературы, переведенная на современный литературный язык для узбекского читателя. Будет показано, как некоторая важная информация в работе переведена на английский и русский языки. Анализируется значение фразеологизмов в произведении в этих четырех вариантах.

Биография автора

  • , Muhammad al-Xorazmiy nomidagi Toshkent axborot texnologiyalari universiteti

    Muhammad al-Xorazmiy nomidagi Toshkent axborot texnologiyalari universiteti  assistenti

     

     

Библиографические ссылки

Fozilova Sh, Sultanova D.Таrjima mutaxassisligiga.kirish–Samarqand, 2007. – Б.40.

Hamidov X.X. –“Trajimashunoslik”.- Toshkent – 2012.- 49.

Jalilov O.H. “Tarixi Rashidiy”-O‘zbekiston:2011.-10-B

Мугинов А.М. Описание уйгурских рукописей Института Народов Азии.-Москва: Изд-во восточной литературы, 1962.- C 37-44.

Erskine W. History of India under the two first sovereians the nous of Taimur, Babur and Humaiyn, w. I-II, London, 1854.

Mirzo Muhammad Haydar Ayoziy. Tarixi Rashidiy. Nashrga tayyorlovchi, so‘zboshi, tabdil, isohlar va ko‘rsatkichlar muallifi t.f.n. O. Jalilov. – T.: O‘zbekiston, 2011. – B. 4.

Muhammad Haydar Mirzo. Tarixi Rashidiy. Vahob Rahmonov va Yanglish Egamov tarjimasi. – T.: Shark, 2010. - B. 6.

Мирза Мухаммад Хайдар. Та’рих-и Рашиди. Введ., пер. с персидского А.Урунбаева, Р.П. Жалиловой, Л.М. Епифановой. Примечания и указатели Р.П. Жалиловой и Л.М. Епифановой. – Т.: Sharq, 2010,2016.

Опубликован

2024-10-25

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)

1 2 > >>