logo
O‘zbekcha

TARJIMADA LEKSIK ADEKVATLIKNI TA’MINLASH (E.L.Voynichning “So‘na” romanining rus va o‘zbek tillari tarjimasi misolida)

Mualliflar

DOI:

https://doi.org/10.56292/SJFSU/vol31_iss6/a161

Kalit so‘zlar:

badiiy tarjima, tarjimon mahorati, asliyat ruhini yetkazish, so‘z tanlash, leksik tanlov, uslubiy moslik, milliy o‘ziga xoslik, badiiy matnning obrazliligi, stilistik yaxlitlik, tarjimada qiyosiy tahlil.

Annotatsiya

Ushbu maqolada tarjimashunoslik sohasida dolzarb bo‘lib kelayotgan masalalardan biri badiiy tarjimada tarjimon mahoratining namoyon bo‘lishi va uning ahamiyati atroflicha yoritilgan. Tadqiqotda, avvalo asliyat muallifining individual uslubi, milliy o‘ziga xoslik unsurlari hamda davr ruhini tarjima jarayonida aniq va adekvat aks ettirish masalalari tahlil etilgan. Tadqiqotda badiiy matn tabiatiga xos obrazlilik, badiiy tasvir vositalari va ularning tarjimada ifodalanish xususiyatlarini qiyosiy misollar orqali ochib berilgan. Shuningdek, tarjimonning so‘z tanlashdagi mahorati, leksik tanlovning asarning mazmuniy va stilistik yaxlitligini ta’minlashdagi o‘rni alohida e’tibor bilan ko‘rib chiqilgan. Mazkur tahlillar tarjimonning badiiy matnni qay darajada chuqur anglashini va asliyat ruhini yetkazishdagi mas’uliyatini yoritib berishga xizmat qiladi.

Muallif haqida

  • Nurdinova Fotima Xolmirzayevna, Namangan davlat texnika universiteti

    Namangan davlat texnika universiteti

    “Xorijiy tillar” kafedrasi katta o‘qituvchi, filologiya fanlari bo‘yicha PhD

Adabiyotlar

1. Salomov G‘. Tarjima tashvishlari. -T: Adabiyot va san’at, 1983.

2. The Macmillan English Dictionary. Macmillan Education, England, 2002.

3. Стратнова Т.А. Большой современный англо-русский и русско-английский словарь. Донецк, 2003.

4. Voynich, Ethel. The Gadfly. England, 1889.

5. Войнич, Э.Л. Овод. Перевод Н. Вольпяноевой. –Т: 1984.

6. Voynich, Ethel Lilian. So‘na. Ruschadan Mirzakalon Ismoiliy tarjimasi. -T: 1956.

7. Isomiddinov Z. Mirzakalon Ismoiliy va til madaniyati. Til va adabiyot jurnali. 9-son 2018, b.18.

Yuklab olishlar

Nashr etilgan

2026-02-04

Qanday iqtibos keltirish

TARJIMADA LEKSIK ADEKVATLIKNI TA’MINLASH (E.L.Voynichning “So‘na” romanining rus va o‘zbek tillari tarjimasi misolida). (2026). Farg’ona Davlat Universiteti Ilmiy Xabarlar Jurnali, 31(6), 161. https://doi.org/10.56292/SJFSU/vol31_iss6/a161