АБДУЛЛА ҚОДИРИЙНИНГ “ ЎТКАН КУНЛАР” АСАРИДА ПОРТРЕТ ВА СИФАТЛАШЛАР ТАРЖИМАСИ
Ключевые слова:
немецкий и русский переводы произведения, портрет, определение (эпитет), опосредствованный и непосредственный перевод, сравнительный перевод, оригинал.Аннотация
В статье на основе сопоставления изучаются вопросы перевода на немецкий и русский языки портрета и качеств главных героев романа Абдуллы Кадыри “Минувшие дни”. Проведен анализ недостатков перевода на немецкий и русский языки данного произведения. Раскрыты некоторые ошибки, допущенные переводчиками.
Библиографические ссылки
Қодирий А. Ўтган кунлар. –Т.: Ғафур Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат нашриёти, 1980.
Кадыри А. Минувшие дни. – Т.: Государственное издательство художественной литературы, 1958.
Kadiri A. Die Liebenden von Taschkent – Berlin:Verlag Kultur und Fortschrit, 1968.
Русско-узбекский словарь. – М.: Государственное издательство национальных словарей, 1968.
Wahrig. Deutsches Woerterbuch. – Guetersloh: Berlelsmann Lexikon Verlag, 1994.
Загрузки
Опубликован
2023-06-21
Выпуск
Раздел
Литературоведение
Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)
- Ф.Дадабаева, ПЕРЕВОД ТОЛКОВАНИЯ ЖЕСТОВ И ДЕЙСТВИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИИ “МИНУВШИЕ ДНИ” А. КАДЫРИ , Научный вестник Ферганский государственный университета: № 4 (2019): Научный журнал Ферганского государственного университета