THE TRANSLATION OF GESTURES AND BODY LANGUAGESТ IN THE NOVEL “DAYS GONE BY” BY ABDULLA KADIRI
Keywords:
creative work, the translation of the novel, translation of gestures, description, historical condition of people, lifestyle.Abstract
The description of actions in “Days gone by” by Abdulla Kadiri and their translation into German and Russian. I was discussea Some minor in translation was aslo mentioned.
References
Abdulla Qodiriy. “O`tkan kunlar”, “ O`qituvchi” nashriyoti, 1980y. Toshkent. 2. Abdulla Kadiri.“Minuvshiye dni”,Gosudarstvennoye izdatelstvo hudojestvennoy literaturi, 1958.Tashkent. 3. Abdulla Kadiri. “ Die liebenden von Taschkent”,. Im Verlag “Kultur und Fortschritt”, 1968 Berlin. 4. U. Normatov. “ Қodiriy mўhjizasi”, “Ўzbekiston”nashriyoti, 2010 y. Toshkent. 5. Deutsch-Russisches Woerterbuch. – Moskau: Enzyklo’idia, 1972. – S.347. 6. Russko-uzbekskiy slovar – Moskva: gosudarstvennoye izdatelstvo inostrannih slovarey, 1969. – S. 839. 7. Uzbeksko-russkiy slovar – Moskva: gosudarstvennoye izdatelstvo inostrannih slovarey, 1959. – S. 482.
Downloads
Published
Issue
Section
How to Cite
Most read articles by the same author(s)
- Ф.Дадабаева, АБДУЛЛА ҚОДИРИЙНИНГ “ ЎТКАН КУНЛАР” АСАРИДА ПОРТРЕТ ВА СИФАТЛАШЛАР ТАРЖИМАСИ , Scientific journal of the Fergana State University: No. 3 (2018): Scientific journal of the Fergana state university