СОПОСТАВЛЕНИЕ СТРАТЕГИЙ ВЕЖЛИВОСТИ И КУЛЬТУРНЫХ УСТАНОВОК В АНГЛОСАКСОНСКОМ И УЗБЕКСКОМ СЕМЕЙНОМ ДИСКУРСЕ
DOI:
https://doi.org/10.56292/SJFSU/vol31_iss3/a126Kalit so‘zlar:
вежливость, невежливость, ценности, англосаксонская лингвокультура, узбекская лингвокультура, семейный дискурс, коммуникативный стильAnnotatsiya
С разных точек зрения вежливость является универсальным феноменом, однако, как показывают многочисленные кросс-культурные исследования, понимание вежливости, а также нормы вежливости различаются в разных культурах. Способ общения людей определяется культурными ценностями, которые формируют их коммуникативные стили. Цель данного исследования — изучить, как англичане и узбеки понимают вежливость и как культурные ценности англичан и узбеков формируют стиль межличностного взаимодействия в семейной обстановке. Материал для исследования был собран с помощью социокультурного опросника и теста на завершение дискурса (DCT), заполненных 100 английскими и узбекскими участниками, а также этнографических наблюдений. Полученные данные были проанализированы с использованием теории (не)вежливости, теории речевых актов, кросс-культурного прагматического и дискурсивного анализа, исследований конструирования идентичности и влияния вежливости на коммуникативные стили. Наши результаты подтверждают, что в англосаксонской культуре высоко ценятся приватность, дистанция и равенство, тогда как в узбекской культуре люди придают большое значение близости, возрасту и статусу. Исследование показало, что стиль взаимодействия между детьми и родителями в англосаксонском контексте довольно эгалитарен, и дети относятся к родителям как к равным, что свидетельствует о низкой дистанции власти в англосаксонском обществе. В узбекской культуре существуют значительные различия в коммуникативных стилях в контексте «сверху вниз» и «снизу вверх», что указывает на высокий индекс дистанции власти в узбекском обществе.
Adabiyotlar
Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / пер. с англ. — М.: Русские словари, 1996. — 416 с.
Ларина, Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. — М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. — 368 с.
Ларина, Т. В. Англичане и русские: Язык, культура, коммуникация. — М.: Языки славянских культур, 2013. — 432 с.
Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация, часть II. Язык как орудие культуры. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2008. — 280 с.
Формановская, Н. И. Речевой этикет и культура общения. — М.: Высшая школа, 1989. — 207 с.
Blum-Kulka, S. The metapragmatics of politeness in Israeli society // In: Watts, R. J., Ide, S., Ehlich, K. (Eds.). Politeness in Languages: Studies in its History, Theory and Practice. — Berlin: Mouton de Gruyter, 1992. — Pp. 81-255.
Brown, P., Levinson, S. Politeness: Some Universals in Language Usage. 2nd ed. — Cambridge: Cambridge University Press, 1987. — 345 p.
Feng, H. Politeness across Cultures // The International Encyclopedia of Intercultural Communication. — Wiley Online Library, 2017. — Available at: https://www.wiley.com (accessed: 13.10.2024).
Guirdham, M. How cultures differ: Explanation of cultural differences // Communicating across Cultures. — In: Larina, T. Intercultural Communication: Theory and Practice. — London: Palgrave, 1999. — Pp. 48-52.
Huang, Y. Politeness principle in cross-culture communication // English Language Teaching. — 2008. — Vol. 1, No. 1. — Pp. 96-101.
Jandt, F. An introduction to intercultural communication: Identities in a global community. 4th ed. — California, USA: Sage, 2003. — 368 p.
Leech, G. Principles of Pragmatics. — London; New York: Longman, 1983. — 250 p.
Leech, G., Larina, T. Politeness: West and East // Вестник РУДН. Серия «Лингвистика». — 2014. — № 4. — С. 9-34.
Sifianou, M. Politeness Phenomena in England and Greece: A crosscultural perspective. — Oxford: Clarendon Press, 1992. — 282 p.
Watts, R. Politeness. — Cambridge: Cambridge University Press, 2003. — 307 p.
Yuklab olishlar
Nashr etilgan
Son
Bo‘lim
Litsenziya
Mualliflik huquqi (c) 2025 Научный вестник Ферганский государственный университета

Ushbu ish Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Xalqaro litsenziyasi ostida litsenziyalangan.
Qanday iqtibos keltirish
Xuddi shu muallif (lar) ning eng ko'p o'qilgan maqolalari
- Шахноза Артикова, СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СТРАТЕГИЙ ВЕЖЛИВОСТИ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ: РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ, ПРОСЬБЫ, ОТКАЗЫ И ИЗВИНЕНИЯ , Scientific journal of the Fergana State University: № 3 (2025): FarDU.Ilmiy xabarlar jurnali (Filologiya)