ВЫРАЖЕНИЕ И СПЕЦИФИКА НЕОЛОГИЗМОВ В ПЕРЕВОДЕ
Основное содержимое статьи
Аннотация
В данной статье изучаются выражение и особенности неологизмов в переводе. С первых лет независимости в Узбекистане большое внимание уделялось системе образования. Среди них он установил связи с зарубежными странами и начал изучать их язык, культуру и искусство. Новые слова или неологизмы создаются нашим творческим воображением и закрепляются в языке в ходе повседневного общения.
Информация о статье
Библиографические ссылки
O‘zbekiston Respublikasi birinchi prezidentining 2012 yil 10-dekabrdagi PQ-1875-son “O‘zbekistin Respublikasida Chet tillarini o‘rganish tizimini yanada takomillashtirish chora tadbirlari to‘g‘risida”gi qarori.
O‘zbekiston Respublikasi prezidentining 2021-yil 19-maydagi PQ-5117-son. “O‘zbekiston Respublikasida xorijiy tillarni o‘rganishni ommalashtirish faoliyatini sifat jihatdan yangi bosqichga olib chiqish chora tadbirlari to‘g‘risida”gi qarori
O‘zbekiston Respublikasi prezidentining 2022-yil 28-yanvardagi PF-60-son “ 2022-2026-yillarga mo‘ljallangan Yangi O‘zbekistonning taraqqiyot strategiyasi to‘g‘risida”gi farmoni.
Rozen, E.V. Zamonaviy nemis tilidagi yangi lug‘at .1966, 53-61 betlar.
Xadeeva-Byokova AA Neologizmlarni yaratishning bir modeli haqida:(ingliz tili materiali bo‘yicha)/AA Xaleeva-Byokova//universitetlararo. Generativ grammatika bo‘yicha konferentsiya: Maqolalar.Hisobot-Tartu- 1967,B. 112.
Majidov X. Hozirgi tojik tili frazeologik birliklarining tasnifi masalasi. Toshkent 1964.-s.19-20.