ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ «ЗАПОЗДАЛОЙ МИЛОСТИ»
Основное содержимое статьи
Аннотация
В статье анализируются художественные толкования спорных ситуаций, имевших место между султаном Махмудом Газнави и Фирдоуси.
Информация о статье
Библиографические ссылки
https; // commen.Wikimedia. org/ wiki/ Category; Ferdowsi
Таржима ва санъати / Тўпловчи: Т.Жўраев. Мақолалар тўплами. 5-китоб. −Т., Ғ.Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат нашриёти, 1980.
Heinrich Heine. In fünf Bänden. Erster Band. Gedichte. Aufbau-Verlag und Weimar. 1970. 233-239.
Генрих Гейне. Лирика. Русчадан Хайриддин Салоҳ таржималари. −Т., 1973.
Ҳайнрих Ҳайне. Бир қиз куйлар. Таржималар. Тўпловчи, Эргаш Очилов. −Т., 2012.
Генрих Гейне. Стихи. Перевод с немецкого. Государственное издательство художественной литературы. − М., 1954.
Heinrich Heine. Gedichte. Aufbau-Verlag Berlin .1962.
Қуронов Д., Мамажонов З., Шералиева М. Адабиётшунослик луғати. − Т.: Akademnash. 2010.
Акбаров Азиз. Немис адабиётида Абулқосим Фирдавсий қисматининг бадиий талқинлари. ФарДУ илмий хабарлари. N2, 2019.
Фирдавсий “Шоҳнома” (Улуғзода Сотим. Насрий баён). –Т.: Фан , 1993.
Акбаров Азиз. Фирдавсий тақдири Ҳайнрих Ҳайне талқинида. / ФарДУ илмий хабарлари. -2019. -№6,