sg
O‘zbekcha

НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫХ ПРИЗНАКОВ В ПЕРЕВОДНЫХ СЛОВАРЯХ

Авторы

Ключевые слова:

национально-культурная история, национальная культура, семантика, лексическое значение, проблемы перевода, экспрессивный признак, фразеологический момент.

Аннотация

Тема национальных и культурных особенностей в переводных словарях представляет собой отражение уникальности языка, культуры и общества. Язык, через свои первоначальные особенности, грамматику, лексику и выражения, передает свои основные значения. Маданият, в свою очередь, включает в себя духовные ценности, литературу, искусство, музыку, творчество и другие области культуры и искусства определенного народа или общества. Отражение национальных и культурных особенностей в переводных словарях показывает основные характеристики языка, его уникальное формирование и специфику. Это выражение естественных отношений объединенного общества и показывает их через культурное взаимодействие. Тема национальных и культурных особенностей в переводных словарях является важной в области образования и преподавания. Национальные особенности языка могут различаться и включать в себя выражения и слова, а также способы их интерпретации. Например, способы образования и значение конкретного слова могут отражать стиль и культурную историю национального языка. Национальные и культурные особенности хранятся взаимосвязанными, и они передают нам исторические, географические, культурные и другие факторы. Это чрезвычайно важно для переводных словарей, поскольку для понимания смысла и особенностей языка важно изучать его уникальные стороны.

Биография автора

  • , Fergana State University

    Fergana State Universit, f.f.f.d., (PhD)

Библиографические ссылки

Sh.Rahmatullaev. O‘zbek frazeologiyasining ba’zi masalalari, Toshkent, 1966,

-58-b.

Sh.Rahmatullaev. Nutqimiz ko‘rki, Toshkent, 1970, 5-43-b.

A.Mamatov. Frazeologizmlarning shakllanish asoslari, Toshkent, 1996, 5-48-b. 4.Yusufjonova Shakhlo Mukhtorovna. Tarjimada frazeologik iboralarning milliy xususiyati va ularning badiiy asarlardagi tasviriy ifodasi. Current Approaches and new Research and new Research in Modern sciences, 2(2), 112–116. (2023)

Yusufjonova Shakhlo Mukhtorovna.Фраземаларнинг таржима усулллари ва уларни такомиллаштиришда миллий ва маданий хусусиятларининг ифодаланиш жихатлари. Sciences and Innavation in the Education System.2(2), 168–172. ,(2023).

Шахло Мухторовна Юсуфжонова. Миллий ва маданий хусусиятлар доирасида немис ва ўзбек тилларидаги фразеологик бирликларнинг тавсифланиши. "Science and Education" Scientific Journal. Volume 4 Issue 2. 1714-1715. February 2023 /.

Yusufjonova Shakhlo Mukhtorovna. Development of Translation of Phraseological Units in German and Uzbek Languages. Vital Annex: International Journal of Novel Research in Advanced Sciences.Volume: 02 Issue: 02 / 2023.

Ўзбек тилининг изоҳли луғати. 1-жилд. - Москва: Рус тили, 1981. 35-бет

Gerhardt Wahrig. Deutsches Wörterbuch. Mosfik Verlag, 1980, s.305

"Большой немецко-русский словарь под ред. профессора О.И.Москальской. М., //Изд. Русский язык, 1986,стр.76

Беракула К.Т. Англо-украинский фразеологический словарь. Около 30 000 фразеологических выраження. – Кнеж, 1969

Баута А. и др. Русско-питанский фразеологический антарь, -І, Рига, 1974. Ті- 1974;

Рахматуллаев Ш. Ўзбек тилининг қисқача фразеологик луғати - Т., 1964;

Сарикова М.Русско-узбекский фразеалогический словарь. – Т.,1972; -,

Тагнея м.г. Русско-азербайджанский фразеологический словарь. Баку, 1974

Шанский Н.М., Быстрымва Е.А. Словарь русского языка - М., 1979,

Опубликован

2024-09-12