ЛИНГОКУЛЬТУРОЛОГИЯ: ЛИНГВОКУЛЬТУРА И ЛОГОЭПИСТЕМА
Ключевые слова:
логоэпистема, национально-культурная история, национальная культура, система представлений, лингвокультура, знаки, систематика, языкознание, феномен, наука, лингвокультурология.Аннотация
Языкознание ориентировано на культурный фактор человека, присутствующий в языке, с другой стороны, на языковой фактор в человеке, а языкознание является частью науки о человеке, центром ее интересов является феномен культуры. Лингвистика возникла в последней четверти XX века как продукт антропологической парадигмы в языкознании. Таким образом, возникновение лингвокультурологии является закономерным результатом развития философских и лингвистических теорий XX-XXI веков. Учебник В.А.Масловой – самое популярное произведение по этой теме. В ней представлены методологические основы науки лингвокультурологии и описаны современные направления лингвокультурологических исследований в России. Автор высказывает мнение, что «область лингвистики возникла на стыке языкознания и культурологии», и подчеркивает междисциплинарный характер языкознания и культурологии. По его определению, «лингвистика — это общественная наука, воплощающая в себе национальный живой язык и изучающая материальную и духовную культуру, проявляющуюся в языковых процессах, или «результаты исследований культурологии и языкознания, этнолингвистики и антропологии». знания, которое включает». В процессе изучения языковых особенностей языка и культуры в рамках лингвонационалистического подхода было рекомендовано понятие культурмы. Поэтому язык как зеркало культуры рассматривается как средство выражения народной идентичности, менталитета, национального характера, традиций и ценностей и выявляет все национальные ценности через понятия лингвокультуремы и логоэпистемы, причем обоих этих понятий. -термины находятся в соответствующих научных парадигмах.
Библиографические ссылки
Vorobev V.V. Lingvokulturologiya: Teoriya i metodi. – M.: 1997. – s. 35-45.
( Vorobev V.V. Linguistic culture: theory and method. – M.: 1997. – p.35-45.)
Gak V.G. Yazikovie preobrazovaniya. – M.: 1998. – s. 49. (Gak V.G. Language conversions. – M.: 1998. – p. 49.)
Gumboldt V.fon. Yazik i filosofiya kulturi. – M.: 1985. – s. 370. (Gumboldt V.fon. Language and philosophy of culture. – M.: 1985. – p. 370.)
Maslova V.A. Vvedeniye v lingvokulturologiyu. – M.: Naslediye, 1997. – s. 39. ( Maslova V.A. Introduction to cultural linguistics. – M.: Naslediye, 1997. – p. 39.)
Maslova V.A. Lingvokulturologiya. – M.: 2001. – s. 76. (Maslova V.A. Cultural linguistics. – M.: 2001. – p. 76.)
Sheygal Ye.I., Buryakovskaya V.A. Lingvokulturologiya: Yazikovaya reprezentatsiya etnosa. – Volgograd: 2002. – s.9. (Sheygal Ye.I., Buryakovskaya V.A. Cultural linguistics. – Volgograd: 2002. – p.9.)
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2024 Научный вестник Ферганский государственный университета

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.
Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)
- , ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ПОНЯТИЯ «ВОЗРАСТ» , Научный вестник Ферганский государственный университета: № 6 (2024): Научный журнал Ферганского государственного университета (Социальные гуманитарные науки)