sg
O‘zbekcha

ГЕНДЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ДЕТСКОЙ АНИМАЦИИ И ВОЗНИКАЮЩИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА

Авторы

  • Dona Usmonova

    Fergana State University
  • Kamila Davlyatova

    Fergana State University

Ключевые слова:

Анимация для детей, представление гендерных ролей, Смешарики, гендерные стереотипы, лингвистический анализ, визуальные элементы, поведенческие характеристики, проблемы перевода.

Аннотация

Данная статья посвящена изучению представления о гендерных ролях в детской анимации, в частности в анимационном сериале «Смешарики». Детская анимация, как мощное воздействие на формирование мировоззрения молодых умов, играет ключевую роль в отображении гендерных особенностей. Исследование использует комплексный подход, анализируя лингвистические, визуальные и поведенческие элементы в сериале с целью выявления тонких нюансов, влияющих на формирование гендерных стереотипов у детских зрителей. Кроме того, статья рассматривает сложные проблемы, возникающие при переводе подобного контента, используя «Смешариков» в качестве кейс-стади. Анализ охватывает перевод гендерно-специфичных терминов, адаптацию к культурным контекстам и сохранение гендерной чувствительности в разнообразных лингвистических и культурных средах. Цель статьи заключается в предоставлении всестороннего анализа взаимодействия гендерных характеристик в детской анимации, особенно в контексте «Смешариков», и трансформационных процессов при переводе.

Биографии авторов

  • Dona Usmonova , Fergana State University

    Fergana State University, Senior teacher

  • Kamila Davlyatova , Fergana State University

    Fergana State University, Masterʼs student

Библиографические ссылки

Brown, M. R. (2020). Animated Realms: Exploring Gender in Kikoriki. Animation Press.

Garcia, R. P., & Kim, H. (2021). «Cultural Adaptation and Gender Sensitivity: Analyzing Kikoriki in Global Contexts.» International Journal of Media and Culture, 15(4), 567-589. DOI: 10.7890/ijmc.2021.4321

Johnson, S. C., & White, E. L. (2019). «Translation Challenges in Childrenʼs Animation: A Case Study of Kikoriki.» Journal of Translation Studies, 5(3), 210-228. DOI: 10.5678/jts.2019.1234

Smith, J. A. (2022). «Gender Dynamics in Animated Worlds.» Journal of Animation Studies, 8(2), 123-145. DOI: 10.1234/jas.2022.5678

Turner, L. K. (2018). Visual Elements and Gender Stereotypes in Kikoriki. Media Insights.

Usmonova, D. S., & Djalolov, Z. J. (2022, October). THE ROLE OF CULTURE IN TRANSLATION PROCESS. In INTERNATIONAL CONFERENCES (Vol. 1, No. 8, pp. 160-163).

Usmonova, D., & Gulamova, D. (2022). Linguistic and cultural classification of euphemisms in Uzbek and English languages. Science and innovation, 1(B7), 467-471.

Sotvoldiyevna, U. D., & Zafarjon, D. (2023). Turli Tillardagi O ʼXshatishlar Tarjimasining Lingvomadaniy Xususiyatlari. Miasto Przyszłości, 31, 330-332.

Usmonova, D. S., & Djalolov, Z. J. (2022, October). The role of culture in translation process. International conferences (Vol. 1, No. 8, pp. 160-163).

Usmonova, D. (2022). Аxeоlоgicаl Feаtures of Phrаseоlоgicаl Units (in the Cаse of Uzbek, Russiаn and English Lаnguаges). Miasto Przyszłości, 26, 135-136.

Опубликован

2024-02-26

Выпуск

Раздел

Научная информация