ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА
Ключевые слова:
перевод, переводоведение, общая теория перевода, межкультурная коммуникация, виды перевода.Аннотация
В современном языкознании важное место уделяется изучению лингвистических аспектов межъязыковой речевой деятельности, которую называют "переводом" или "переводческой деятельностью". Перевод сегодня является важным методом, облегчающим передачу знаний между языками и культурами. В частности, оригинальный перевод, такой как предложенный, в котором у переводчика нет информации о других переведенных версиях в качестве прецедента, является исключительно важным и сложным. Текст, который является новым для языка, не только ставит перед переводчиком уникальную задачу, но и представляет собой потенциально интересный продукт для читателя.
Библиографические ссылки
Гарбовский Н.К. Теория перевода. − М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007.
Латышев Л.К., Провоторов В.И. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом ВУЗе. Учебное пособие. – М., 2001.
Larson, Mildred L., editor. 1991. Translation: theory and practice, tension and interdependence. American Translators Association scholarly monographs, 5. Binghampton, NY: State University of New York. 270 p.
Hervey, Sándor G. J., Michael Loughridge, and Ian Higgins. Thinking German Translation: A Course in Translation Method, German to English. London: Routledge, 2006. Print.
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)
- Иброхимова Мохинур Ахрор кизи, Алимов Тимур Эрмекович, СОХРАНЕНИЕ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ЧИСТОТЫ ЯЗЫКА В ЛИНГВОКРЕАТИВНОМ МЕДИАПРОСТРАНСТВЕ , Научный вестник Ферганский государственный университета: № 2 (2021): Научный журнал Ферганского государственного университета
- Иброхимова Мохинур Ахрор кизи, Алимов Тимур Эрмекович, СОХРАНЕНИЕ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ЧИСТОТЫ ЯЗЫКА В ЛИНГВОКРЕАТИВНОМ МЕДИАПРОСТРАНСТВЕ , Научный вестник Ферганский государственный университета: № 2 (2021): Научный журнал Ферганского государственного университета