STYLISTIC CORRESPONDENCE IN LITERARY TRANSLATION IS ONE OF THE STYLISTIC DEVICES IN THE EXAMPLE OF SIMILE
Main Article Content
Abstract
Translation of a literary text into another language is considered one of the most difficult tasks, especially the transfer of stylistic devices while preserving the writer’s style requires sufficient knowledge from the translator. One of the main tasks of this article was to analyse the stylistic correspondence that occurs in the process of literary translation on the example of a simile, which is one of the stylistic devices. In addition, this article reveals one of the types of semantic-stylistic transformation, addition in the translation process. The analysis includes excerpts from the story “Shimol oddiseyasi” by Jack London. This story was presented to Uzbek readers through Russian by the Uzbek translator F.Abdullayev. The results of the analysis show that typologies of stylistic events can be seen stylistic correspondence, stylistic substitution, stylistic amplification and stylistic weakening
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
References
А.Попович Проблемы художественного перевода, М.,1980, с.112-137
Allakov J. Edebiýat ylmyna giriş. Ashgabat, 2010.
Jek London (2019) “Shimol hikoyalari” F.Abdullayev tarjimasi “Ziyo nashr” Toshkent 2019 p.128
Jack London (1899-1918) “To Build a Fire” And Other Stories Copyright c 2003 by Global Language
Комиссаров В., Л.Кораллова Практикум по переводу с английского языка на русский, М., 1990, с.115
Solonovich, L. V. (2016). Semаntiko-stilisticheskiye trаnsformаtsii v khudozhestvennom tekste: sopostаvitelno-tipologicheskiy аspekt (nа mаteriаle nemetskikh i russkikh perevodov): аvtoreferаt dissertаtsii … kаndidаtа filologicheskikh nаuk: 10.02.20. Minsk. (In Russ.).
U.Matmurotova “Badiiy adabiyot tarjimada stilistik tahlil elementlari” Xorazm Maʼmun akademiyasi axborotnomasi: ilmiy jurnal.-№5/4 (114), Xorazm Maʼmun akademiyasi, 2024 y. – 531 b.