LINGUO-PRAGMATIC FEATURES OF TRANSLATIONS OF ANTHROPONYMS IN THE TEXT OF “BABURNOMA”
Main Article Content
Abstract
This article is devoted to the translation of anthroponyms in the text “Baburnoma” by using transliteration, word for word translation, calque, and figurative expression, as well as the problems and solutions in it. The analysis of the translations shows that the classification of anthroponyms in the text of “Baburnoma” is also simple, clear, and laconic.
Article Details
References
Заҳириддин Муҳаммад Бобур. «Бобурнома». – Т.: Шарқ НМАК, 2002.
Ҳотамов Н., Саримсоқов Б. Адабиётшунослик терминларининг русча-ўзбекча изоҳли луғати. – Т.: Ўқитувчи, 1979.
Қуронов Д. ва бошқалар. Адабиётшунослик луғати. – Т.: Akademnashr, 2010.
Султон Иззат. Адабиёт назарияси. – Тошкент: Ўқитувчи,1980.
Жамолов С., Отажонов Н.Р Заҳириддин Муҳаммад Бобур ижодини ўрганиш ўқув қўлланмаси. – Т., 1990.
Каримова Л. Ўзбек тилида топонимларнинг ўрганилиши. – Т.: Фан, 1982.
Жўраев К. Таржима санъати. – Т.: Фан, 1982.