TRANSLATIONS OF COMPARATIVE MEANS REFLECTING CHARACTER PSYCHOLOGY IN TRANSLATION
Keywords:
psychological aspects, objective description, artistic image tools, historical-psychological detailAbstract
This article shows how Timurid princes, emirs, generals and army chiefs, soldiers depicted in the “Baburname” appear in different images, and the personality, character traits, and psychological aspects of those around them in such comparative images are reproduced in the translations with the meticulousness of Babur.
References
Beveridge A.S., The Bābur-nāma in English (Memoirs of Babur), Translated from the Original Turki Text of Zahiru’ddin Muhammad Babur Padshah Ghazi by Annette, Susannah Beveridge. 2 Vols, – London, 1922; Repr, in one Volume, – London, 1969; – New Delhi, 1970; – Lahore, 1975. – P.134
Zahiriddin Muhammad Bobur. «Boburnoma». – Toshkent: Sharq NMAK,
Leyden J., W.Erskine. Memoirs of Zehired-din Muhammed Babur, Emperor of Hindustan.− Edinburg, 1826. – P.422
The Baburnama. Memoirs of Babur, Prince and Emperor, Translated, Edited, and, Annotated by Wheeler M., Thackston. – New York & Oxford, 1996. – P.121
Навоий асарлари луғати. – Тошкент: Ғафур Ғулом номидаги АСН, 1972.
Ғафуров И. Таржиманинг ижодий жа+раёнлари ва прагматизм // Қиёсий таржимашунослик ва таржима назарияси муаммолари. (Республика илмий анжумани материаллари). – Тошкент, 2007. – Б.8.
Саломов Ғ. Тил ва таржима. – Тошкент: Фан, 1966. – Б.166.
Эргашев Қ. Навоий насри ва Бобурнома // Ўзбек тили ва адабиёти. – Тошкент: 2014. – №1. – Б.28.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Fergana State University

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.