ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ РЕЧЕВОГО АКТА ИЗВИНЕНИЯ
Kalit so‘zlar:
речевой акт, извинение, лингвокультурология, межкультурная коммуникация, прагматика.Annotatsiya
В статье рассматривается речевой акт извинения с точки зрения лингвокультурологии. Анализируются ключевые компоненты извинений, их функции и стратегии в различных культурах, таких как русская, английская, японская и узбекская. Особое внимание уделено влиянию культурных ценностей на языковые особенности извинений. Результаты исследования могут быть полезны в области межкультурной коммуникации, переводоведения и языкового обучения.
Adabiyotlar
Austin, J. L. (1962). How to Do Things with Words. Oxford: Clarendon Press.
Searle, J. R. (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge University Press.
Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (1989). Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation.
Wierzbicka, A. (2003). Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. Berlin: Mouton de Gruyter.
Гарбовский, Н. К. (2004). Теория перевода. Москва: Издательство Московского университета.
Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge University Press.
Yuklab olishlar
Nashr etilgan
Son
Bo‘lim
Litsenziya
Mualliflik huquqi (c) 2025 Научный вестник Ферганский государственный университета

Ushbu ish Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Xalqaro litsenziyasi ostida litsenziyalangan.