REY BREDBERINING “MARSGA HUJUM” (“THE MARTIAN CHRONICLES”) ASARI BILVOSITA TARJIMASIDA TARJIMA USULLARI VA O‘ZIGA XOS XUSUSIYATLARI
Kalit so‘zlar:
kalka, adekvat, tarjimon, leksik birlik, grammatik transformatsiya, uslub, tasviriy ifoda, asliyat, muqobil, kalkalash, obrazli tarjima.Annotatsiya
Mazkur maqola tarjimaning o‘ziga xos xususiyatlari,shakllarining nazariy asoslari, turlari va ularning tarjimon tomonidan asar tarjimasida turlicha foydalanilishi, shuningdek, bu jarayonda asar tarjimasining asliyat mazmun-mohiyatini buzmaslik uchun tarjimonning o‘ziga xos uslubiga bag’ishlanadi. Jumladan, Fantastik asarlar tarjimasi nafaqat adabiy, lingvistik, madaniy xususiyatlarni qamrab oladi, balki ular tarjim ajarayonida sohaviy termonologik muhitni yaratadi. Rey Bredberining “Marsga hujum” asari bilvosita tarjimasi shunday asarlar sirasiga kiradi.
Adabiyotlar
G’ofurov I.,O.Mo‘minov,N.Qambarov. Tarjima nazariyasi. “Tafakkur bo‘stoni” nashriyoti. – Toshkent, 2012. – B.117
Саломов Ғ. Таржима санъати. Мақолалар тўплами. – Т.: “Фан”, 1993. – Б.88
Саломов Ғ. Таржима ташвишлари. Ғафур Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат нашриёти. – Т., 1973. – Б.116
Рэй Брэдбери, “Марсга ҳужум”.”Янги аср авлоди”, – 2016 йил. – Б.304
Termiz Davlat Universiteti o‘qituvchisi, Akademiya NTM rahbari,tarjimon,ilmiy izlanuvchi Solijonov Juraali Kamoljonovich.Tarjimashunoslik fanidan ma’ruza matnlari. – T. ,2018. – B.28
Solijonov J.K. “Tarjimonlarga tavsiyalar 1-5-qismlar”. – T., 2016. – B. 35
Ray Brudbury. The Martian Chronicles. Voyager, An imprint of Harper Collins Publishers, London Bridge Street, London SE1 9GFCover layout design © HarperCollins, Publishers 2014, P.304
Р. Д. Брэдбери. «Марсианские хроники». © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2013 Ст. 304
Usmonova, Z. (2022). СТИВЕН КИНГНИНГ “ЎЛИК МИНТАҚА”(“DEAD ZONE”) АСАРИДА «THE LAUGHING TIGER» (“СМЕЮЩИЙСЯ ТИГР”) ОБРАЗ ТАЛҚИНИ. ЦЕНТР НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЙ (buxdu.Uz), 12(12). http://journal.buxdu.uz/index.php/journals_buxdu/article/view/6364
Usmonova Zarina Habibovna. (2022). TRUTH AND FAIRNESS IN “THE DEAD ZONE” BY STEVEN KING’S. Open Access Repository, 8(1), 77–80.https://doi.org/10.17605/OSF.IO/ZH3MJ
Toshnazarovna, E. M. (2022). ALLUSIONS TO HISTORICAL CHARACTERS AND EVENTS IN THE NOVEL BELLEFLEUR BY JOYCE CAROL OATES. BARQARORLIK VA YETAKCHI TADQIQOTLAR ONLAYN ILMIY JURNALI, 2(1), 274-277. http://sciencebox.uz/index.php/jars/article/view/861
Erkinovna, Y. F. Negative Politeness. Journal of Critical Reviews, 7(6), 1249-1255. https://media.neliti.com/media/publications/344146-negative-politeness-c55f7abc.pdf.
Yuldasheva Feruza Erkinovna. (2021). POLITENESS MARKERS IN SPOKENLANGUAGE. Euro-Asia Conferences, 37–40. Retrieved from http://papers.euroasiaconference.com/index.php/eac/article/view/528.
Sanjar Saliyevich Kurbanov, Mohigul Ramazonovna Saparova BADIIY ASAR JOZIBADORLIGINI OSHIRISHDA QARG’ISH ANGLATUVCHI DISFEMIZMLARNING PERSONAJLAR NUTQIDA BERILISHI // Academic research in educational sciences. 2021. №4. https://cyberleninka.ru/article/n/badiiy-asar-jozibadorligini-oshirishda-qarg-ish-anglatuvchi-disfemizmlarning-personajlar-nutqida-berilishi
Yuklab olishlar
Nashr etilgan
Son
Bo‘lim
Litsenziya
Mualliflik huquqi (c) 2023 Fergana State University

Ushbu ish Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Xalqaro litsenziyasi ostida litsenziyalangan.
Xuddi shu muallif (lar) ning eng ko'p o'qilgan maqolalari
- , TRANSLATION METHODS AND FEATURES OF INDIRECT TRANSLATION IN "THE MARTIAN CHRONICLES" BY RAY BRADBURY , Scientific journal of the Fergana State University: № 2 (2023): FarDU ilmiy xabarlar jurnali (Ijtimoiy gumanitar fanlar)