sg
O‘zbekcha

REY BREDBERINING “MARSGA HUJUM” (“THE MARTIAN CHRONICLES”) ASARI BILVOSITA TARJIMASIDA TARJIMA USULLARI VA O‘ZIGA XOS XUSUSIYATLARI

Mualliflar

  • Zarina Usmonova

    Bukhara State University

Kalit so‘zlar:

kalka, adekvat, tarjimon, leksik birlik, grammatik transformatsiya, uslub, tasviriy ifoda, asliyat, muqobil, kalkalash, obrazli tarjima.

Annotatsiya

Mazkur maqola tarjimaning o‘ziga xos xususiyatlari,shakllarining nazariy asoslari, turlari va ularning tarjimon tomonidan asar tarjimasida turlicha foydalanilishi, shuningdek, bu jarayonda asar tarjimasining asliyat mazmun-mohiyatini buzmaslik uchun tarjimonning o‘ziga xos uslubiga bag’ishlanadi. Jumladan, Fantastik asarlar tarjimasi nafaqat adabiy, lingvistik, madaniy xususiyatlarni qamrab oladi, balki ular tarjim ajarayonida sohaviy termonologik muhitni yaratadi. Rey Bredberining “Marsga hujum” asari bilvosita tarjimasi shunday asarlar sirasiga kiradi.

Muallif haqida

  • Zarina Usmonova, Bukhara State University

    Buxoro davlat universiteti, katta o‘qituvchi

Adabiyotlar

G’ofurov I.,O.Mo‘minov,N.Qambarov. Tarjima nazariyasi. “Tafakkur bo‘stoni” nashriyoti. – Toshkent, 2012. – B.117

Саломов Ғ. Таржима санъати. Мақолалар тўплами. – Т.: “Фан”, 1993. – Б.88

Саломов Ғ. Таржима ташвишлари. Ғафур Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат нашриёти. – Т., 1973. – Б.116

Рэй Брэдбери, “Марсга ҳужум”.”Янги аср авлоди”, – 2016 йил. – Б.304

Termiz Davlat Universiteti o‘qituvchisi, Akademiya NTM rahbari,tarjimon,ilmiy izlanuvchi Solijonov Juraali Kamoljonovich.Tarjimashunoslik fanidan ma’ruza matnlari. – T. ,2018. – B.28

Solijonov J.K. “Tarjimonlarga tavsiyalar 1-5-qismlar”. – T., 2016. – B. 35

Ray Brudbury. The Martian Chronicles. Voyager, An imprint of Harper Collins Publishers, London Bridge Street, London SE1 9GFCover layout design © HarperCollins, Publishers 2014, P.304

Р. Д. Брэдбери. «Марсианские хроники». © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2013 Ст. 304

Usmonova, Z. (2022). СТИВЕН КИНГНИНГ “ЎЛИК МИНТАҚА”(“DEAD ZONE”) АСАРИДА «THE LAUGHING TIGER» (“СМЕЮЩИЙСЯ ТИГР”) ОБРАЗ ТАЛҚИНИ. ЦЕНТР НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЙ (buxdu.Uz), 12(12). http://journal.buxdu.uz/index.php/journals_buxdu/article/view/6364

Usmonova Zarina Habibovna. (2022). TRUTH AND FAIRNESS IN “THE DEAD ZONE” BY STEVEN KING’S. Open Access Repository, 8(1), 77–80.https://doi.org/10.17605/OSF.IO/ZH3MJ

Toshnazarovna, E. M. (2022). ALLUSIONS TO HISTORICAL CHARACTERS AND EVENTS IN THE NOVEL BELLEFLEUR BY JOYCE CAROL OATES. BARQARORLIK VA YETAKCHI TADQIQOTLAR ONLAYN ILMIY JURNALI, 2(1), 274-277. http://sciencebox.uz/index.php/jars/article/view/861

Erkinovna, Y. F. Negative Politeness. Journal of Critical Reviews, 7(6), 1249-1255. https://media.neliti.com/media/publications/344146-negative-politeness-c55f7abc.pdf.

Yuldasheva Feruza Erkinovna. (2021). POLITENESS MARKERS IN SPOKENLANGUAGE. Euro-Asia Conferences, 37–40. Retrieved from http://papers.euroasiaconference.com/index.php/eac/article/view/528.

Sanjar Saliyevich Kurbanov, Mohigul Ramazonovna Saparova BADIIY ASAR JOZIBADORLIGINI OSHIRISHDA QARG’ISH ANGLATUVCHI DISFEMIZMLARNING PERSONAJLAR NUTQIDA BERILISHI // Academic research in educational sciences. 2021. №4. https://cyberleninka.ru/article/n/badiiy-asar-jozibadorligini-oshirishda-qarg-ish-anglatuvchi-disfemizmlarning-personajlar-nutqida-berilishi

Yuklab olishlar

Nashr etilgan

2023-07-05