logo
O‘zbekcha

АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКИЙ ПОДХОД В ПЕРЕВОДЕ И ВЛИЯНИЕ КОГНИТИВНЫХ И КУЛЬТУРНЫХ ФАКТОРОВ НА ВОСПРИЯТИЕ

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.56292/SJFSU/vol31_iss6/a175

Ключевые слова:

перевод, человеческий фактор, когнитивный подход, межкультурная коммуникация, восприятие, мышление, компетенция переводчика, культурная чувствительность, контекст, семантика, прагматика, интерпретация, культурные различия, когнитивные процессы, теория перевода, практический анализ, лингвокультурология.

Аннотация

В данной статье анализируется центральное место человеческого фактора в процессе перевода, когнитивная деятельность переводчика и его роль в восприятии культурных факторов. Перевод трактуется не только как процесс перевода языка из одной системы в другую, но и как сложный вид деятельности, отражающий мышление, культурный опыт и коммуникативную компетенцию человека. Также в статье анализируются примеры перевода с учетом когнитивных и культурных факторов в качестве практического анализа и обосновывается значение человеческого фактора в переводе. Результаты исследования показывают, что основа успеха перевода напрямую связана с когнитивной и культурной чувствительностью переводчика, стилем личного восприятия и межкультурной компетенцией.

Биография автора

  • Бахриддинова Мадина Шавкатовна, Самаркандский государственный институт

    Самаркандский государственный институт иностранных языков

    Старший преподаватель кафедры теоретических аспектов английского языка

Библиографические ссылки

1. Lakoff, George & Johnson, Mark. Metaphors We Live By. University of Chicago Press, 1980, 242 pages.

2. Risku, Hanna. Translators’ Cognitive Processes: The Social-Cognitive Approach to Translation Studies. John Benjamins Publishing, 2010, 275 pages.

3. Fauconnier, Gilles & Turner, Mark. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities. Basic Books, 2002, 440 pages.

4. Gutt, Ernst-August. Translation and Relevance: Cognition and Context. Routledge, 2000, 278 pages.

5. Shreve, Gregory M. & Angelone, Erik. Translation and Cognition. John Benjamins Publishing, 2010, 356 pages.

6. Katan, David. Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. St. Jerome Publishing, 2009, 400 pages.

7. House, Juliane. Translation Quality Assessment: Past and Present. Routledge, 2015, 260 pages.

8. Whorf, Benjamin Lee. Language, Thought, and Reality: Selected Writings. MIT Press, 1956, 278 pages.

9. Schäffner, Christina. Functionalist Approaches to Translation. St. Jerome Publishing, 2012, 330 pages.

Загрузки

Опубликован

2026-02-04

Выпуск

Раздел

Лингвистика

Как цитировать

АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКИЙ ПОДХОД В ПЕРЕВОДЕ И ВЛИЯНИЕ КОГНИТИВНЫХ И КУЛЬТУРНЫХ ФАКТОРОВ НА ВОСПРИЯТИЕ. (2026). Научный вестник Ферганский государственный университета, 31(6), 175. https://doi.org/10.56292/SJFSU/vol31_iss6/a175