TA’NA-DASHNOM KONSEPTINING MADANIYATLARARO FARQLARI: Ingliz va boshqa tillarda foydalanishni qiyosiy o‘rganish
Ключевые слова:
выговор, межкультурная коммуникация, семантическая эволюция, дисциплинарный язык, сравнительное языкознание, власть и дисциплина, историческая лингвистика.Аннотация
Понятие «выговор» играет важную роль в дискурсе власти и дисциплины, однако его использование и коннотации могут значительно различаться в зависимости от лингвистического и культурного контекста. Это исследование под названием «Кросс-культурные перспективы «выговора»: сравнительное исследование использования в английском и других языках» исследует семантическую эволюцию и контекстуальное применение термина «выговор» за пределами его английского использования. Укорененный в латинском глаголе reprimandere, означающем «сдерживать» или «сдерживать», термин эволюционировал, чтобы обозначать различные формы формального исправления в разных контекстах. Это исследование изучает, как «выговор» и его эквиваленты в таких языках, как французский (réprimande), немецкий (Tadel), испанский (reprensión) и китайский (批评) используются и воспринимаются. Благодаря анализу исторических текстов, юридических документов, учебной литературы и современного использования это исследование выявляет как сходства, так и различия в концепции выговора в разных культурах. Основные выводы указывают на то, что, хотя основная идея формального исправления является последовательной, культурные нюансы и применение терминов, связанных с выговором, отражают более широкие общественные ценности и практики, связанные с властью и дисциплиной. Исследование предоставляет ценную информацию для ученых в области исторической лингвистики, межкультурной коммуникации и сравнительных исследований, подчеркивая динамическое взаимодействие между языком и культурными установками в отношении исправительных действий.
Библиографические ссылки
Sampson, M. (1995). Historical Development of the Term "Reprimand" in English Legal Contexts. Oxford University Press.
Ataboyev, I. (2023). Ta’na-dashnom konsepti: Subyekt va Obyektning o’zaro munosabati. “ILM SARCHASHMALARI” Ilmiy-Nazariy, Metodik Jurnal.
Müller, K. (2008). Tadel: Historical and Modern Uses in German. Germanic Review, 83(4), 302-319.
Gómez, M. (2016). Reprensión in Spanish Disciplinary Practices: A Historical and Contemporary Overview. Spanish Linguistics Review, 22(1), 67-84.
Clark, R. (2015). Disciplinary Language Across Cultures: A Comparative Analysis. Cross-Cultural Communication Quarterly, 9(3), 189-206.
Li, W. (2017). 批评 (Pīpíng) in Chinese Contexts: From Formal Reprimand to Constructive Criticism. Asian Linguistic Studies, 31(2), 95-112.
Clark, R. (2015). Disciplinary Language Across Cultures: A Comparative Analysis. Cross-Cultural Communication Quarterly, 9(3), 189-206.
Tohir Malik Shaytanat Qissa Birinchi kitob www.ziyouz.com kutubxonasi 40-bet
https://www.linguee.com/english-french/translation/reprimand.html
https://www.satzapp.com/saetze/substantive/Tadel.htm
https://www.spanishdict.com/examples/la%20reprensi%C3%B3n?lang=es
https://context.reverso.net/translation/chinese-english/%E6%89%B9%E8%AF%84
https://www.collinsdictionary.com/sentences/english/reprimand
https://context.reverso.net/translation/french-english/r%C3%A9primande
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/german-english/tadel
https://www.spanishdict.com/examples/reprensi%C3%B3n?lang=es
https://www.yellowbridge.com/chinese/sentsearch.php?word=%E6%89%B9%E8%AF%84#google_vignette
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2024 Научный вестник Ферганский государственный университета

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.