logo
O‘zbekcha

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА

Авторы

  • Nilufar Usarova

    Kokan State Pedagogical Instuty

Ключевые слова:

теория, перевод, лингвистические, особенности, концепт, трансмиссия, присущее, развитие, уровни эквивалентности, критерии, экстралингвистический, фактор, эквивалентность, адекватность, двуязычие, коммуникация.

Аннотация

В основу теории перевода необходимо установить определенные закономерности путем сопоставления особенностей лексики и грамматического строя, стилистического использования языковых средств английского, французского, немецкого и русского языков, с одной стороны, и анализа переводческой практики, с другой стороны. Итак, основным положением этой теории является функциональный принцип таких соответствий. Их очень важно использовать во время урока.

Биография автора

  • Nilufar Usarova, Kokan State Pedagogical Instuty

    A teacher of Kokand State Pedagogical Institute

Библиографические ссылки

Barkhudarov L. S. Language and translation. M., 1984.

Brandes M. Style and translation

G.Buchmann dictionary “Geflügelte worte” 1864

Kashkin I.A. Realistic theory of translation. Moscow 1983.

Komissarov V.N. A word about translation. M., 1986.

Lilova A. Questions of linguistics S., 1987.

Retsker D. I. Translation theory and translation practice. M., 1987.

Revzin I. Modern structural linguistics. Problems and Methods –m.1977.

Fedorov A. V. Fundamentals of the general theory of translation. M., 1968, 1984.

Fedorov A. V. Actual problems of studying translation - in the book: 31. Literary translation: questions of theory and practice. Yerevan, 1982

Schweitzer A. D. Translation and Linguistics. M., 1987.

Опубликован

2023-10-24

Как цитировать

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА. (2023). Научный вестник Ферганский государственный университета, 29(2), 107. https://journal.fdu.uz/index.php/sjfsu/article/view/2357