INTERTEKSTUAL BOSMA SARLAVHALARDA OLDINGI MATNLARNI RASMIY RAVISHDA YANGILASH

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Валентина Хегай

Annotatsiya

Maqola media tilida faol ekspressiv vosita sifatida intertekstuallik muammosiga bagʻishlangan. Maqolada matbuotning intertekstual sarlavhalarida pretsedent matnlarni rasmiy aktuallashtirishning lingvistik texnikasini koʻrib chiqish maqsadi qo‘yilgan. Asosiy eʼtibor manba matnini soʻzlarni almashtirish, soʻzlarning grammatik maʼnolarini va gapning sintaktik tuzilishini oʻzgartirish, reduksiya kabi oʻzgarishlarga qaratilgan.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Bo‘lim
Tilshunoslik
muallifning biografiyasi

Валентина Хегай, Uzbek State University of World Languages

Узбекский государственный университет мировых языков, кандидат филологических наук, доцент

Foydalaniladigan adabiyotlar

Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Французская семиотика: От структурализма к постмодернизму. – М.: Прогресс, 2000. – С. 427-457. (Kristeva Y. Bakhtin, word, dialogue and novel // French semiotics: From structuralism to postmodernism. – M.: Progress, 2000. – P. 427-457).

Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика. – М.: Прогресс, 1989. – 616 с. (Bart R. Selected Works: Semiotics: Poetics. – M.: Progress, 1989. – 616 p.)

Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность / И.В. Арнольд. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999. – 444 с. (Arnold I.V. Semantics. Stylistics. Intertextuality / I.V. Arnold. – SPb.: Publishing House of St. Petersburg State University, 1999. – 444 p.).

Петрова Н.В. Интертекстуальность как общий механизм текстообразования англо-американского короткого рассказа / Н.В. Петрова. – Иркутск: ИГЛУ, 2004. – 244 с. (Petrova N.V. Intertextuality as a General Mechanism of Anglo-American Short Story Text Formation / N.V. Petrov. – Irkutsk: IGLU, 2004. – 244 p.).

Чернявская В.Е. Интерпретация научного текста /В.Е. Чернявская. – М.: Изд-во ЛКИ, 2007. – 128 с. (Chernyavskaya V.E. Interpretation of the scientific text /V.E. Chernyavskaya. – M.: Publishing house LKI, 2007. – 128 p.).

Баженова Е.А. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. – М., 2003. – 694 с. (Bazhenova E.A. Stylistic encyclopedic dictionary of the Russian language. – M., 2003. – 694 p.).

Шалимова Г.С. Форма новая – проблемы старые. (Об одной модели газетного заглавия) // Журналистика и культура русской речи. – Вып. 1. – М., 1996. – С. 80-90. (Shalimova G.S. New form, old problems. (About one model of a newspaper title) // Journalism and culture of Russian speech. – Issue. 1. – M., 1996. – P. 80-90.).

Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М.: Наука, 1987. – 363 с. (Karaulov Yu.N. Russian language and linguistic personality. – M.: Nauka, 1987. – 363 p.).

Кузьмина Н.А. Интертекст: тема с вариациями. Феномены языка и культуры в интертекстуальной интерпретации. – Омск, 2009. – 228 с. (Kuzmina N.A. Intertext: theme with variations. Phenomena of language and culture in intertextual interpretation. – Omsk, 2009. – 228 p.).

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ

Хегай Валентина Михайловна, доцент кафедры русского языка и методики преподавания Узбекского государственного университета мировых языков; дом. адрес: г. Ташкент, массив Чиланзар, квартал 4, д. 1, кв. 18; дом. телефон: 71-253-81-14; сотовый: 90-324-07-34; E-mail: khegava_l@rambler.ru