Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

Scientific information

No. 1 (2019): Scientific journal of the Fergana state university

БИЛВОСИТА ВА БЕВОСИТА ТАРЖИМАДА РЕАЛИЯЛАР

  • Б.Бахриддинова
Submitted
June 17, 2023
Published
2023-06-20

Abstract

This article is analyzed the translation of realie into Uzbek language of  W. Shakespeare’s tragedy “Othello”

References

  1. Томахин Г.Д. Америка через американизмы. -М., 1982.
  2. Саломов Ғ. Таржима назариясига кириш. – Т.: Ўқитувчи, 1978.
  3. Шекспир. Пьесалар. – Т.:Давлат бадиий адабиёт нашриёти, 1960; Вильям Шекспир. Отелло. Пер. А.Радловой. Вильям Шекспир.Избранные произведения. Редакция текста, вступительная статья и комментарий А. А. Смирнова. -Л.: Художественная литература,1939; Вильям Шекспир. Отелло. Инглиз тилидан Жамол Камол таржималари. – Т.: Ғафур Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат нашриёти, 1991; Русско-узбекский словарь. Под редакцией Р.Абдурахманова. -М.: Государственное издательство национальных и иностранных словарей.
  4. Ўзбек тилининг изоҳли луғати. 1-жилд. – Т.: Ўзбекистон миллий энциклопедияси давлат илмий нашриёти,1991.
  5. Хотамов Н., Саримсоқов Б. Адабиётшунослик терминларининг русча-ўзбекча изоҳли луғати. – Т.: Ўқитувчи, 1979.
  6. Влахов С., Флорин С. Непереводимые в переводе. Перевод с болгарского на русский М.Топера. – М.: Просвещение, 1980.
  7. SchreiberM. GrundlagenderUebersetzunswissenschaft. – Thuebingen: NimayerVerlag, 2006.
  8. The Tragedie of Othello, the Moore of Veniceby William ShakespeareJuly, 2000.http://www.nosweatshakespeare.com/othello-play/text-act-1-scene-1/
  9. English-Russian dictionary. B.K.Mueller. – Moscow: Enzuclopedia, 1968. 70Thousend words. 990 p.
  10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. -М., 1966.
  11. Вайсбурд М.Л. Реалия как элемент страноведения. -Рязань, 1972.
  12. Соболев Л.Н. Пособие по перевода с русского языка на французский.-М., 1952.
  13. Россельс В.М. Реалия. – КЛЭ, Т.6. -1971.
  14. Бархударов Л.С. Язык и перевоу. – М.: Международые отношения, 1971.