NEMIS TILI BIZNES NUTQIY AKTIDA KECHIRIM SO‘RASHNING SEMIOTIK XUSUSIYATLARI (ELEKTRON XATLAR MISOLIDA)

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Axmadjonov Nurbek Zokirjon o‘g‘li

Annotatsiya

Maqolada nemis tili biznes nutqiy aktida kechirim so‘zining ishlatilishini semiotik jihatlari o‘rganilgan. Tadqiqot materiali nemis biznes kompaniyalarining shaxsiy yozma xatlaridan to‘plangan nemis tili biznes elektron pochta aloqalaridagi misollarga asoslangan. Biznes elektron pochta xatlarida kechirim so‘rash so‘zi pragmalingvistika nuqtai nazaridan tadqiq qilinadi va sotsiativ nutq aktlari sifatida talqin etiladi. Kechirim so‘rash muloqotning muhim ajralmas qismi sifatida tushuniladi. Kechirim so‘rash nemis tilidagi kommunikativ amaliyotda shaxslararo munosabatlarni tartibga solish uchun, shuningdek, biznes muloqot jarayonida qasddan yoki beixtiyor odob-axloq qoidalari va axloqiy me'yorlardan xabardor bo‘lgan holda qo‘llaniladi. Boshqa tillarda bo‘lganidek nemis tilida ham biznes nutqiy aktida uzr so‘rash orqali kompaniyaning obro‘sini tiklash motivini faollashtiradigan o‘ziga xosliklar mavjud. Nemis biznes nutqiy aktlarining electron xatlarida “uzr so‘rash” nutqiy akti semiotik jihatdan uchta pozitsiyada o‘rganiladi: pragmatik, semantik va sintaktik. Nemis tilida “kechirim so‘rash” nutqiy akti ziddiyatni yumshatishga xizmat qiladigan o‘zaro nutq harakatlariga asoslangan


Ishimizda muloqotning ijobiy natijasiga erishishga yordam beradigan taktikalar - yarashuv taktikasi, sharhlash taktikasi, aybni tan olish taktikasi ko‘rib chiqildi.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Bo‘lim
Tilshunoslik
muallifning biografiyasi

Axmadjonov Nurbek Zokirjon o‘g‘li, Fergana State University

Farg‘ona davlat unversiteti, filologiya fanlari bo‘yicha falsafa doktori,

Foydalaniladigan adabiyotlar

Austin, J.l (1962). How To Do Things with Words: The William James Lectures delivered at Harvard University 1955. C- 247

Searle JR. The structure of illocutionary acts. In: Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge University Press; 1969.

Газизов, Р. А. Коммуникативные стратегии реализации максим одобрения и симпатии в немецкой культуре [Текст] / Р.А. Газизов // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. – № 3. – Том 1. – 2010. – С. 21-30.

Бут, Н.А. Категориальный аппарат теории речевых актов в аспекте актуальных теорий [Текст] // Вестник ТГТУ, 2003. – Том 9. – С. 130-136.

Газизов, Р.А. Коммуникативный этикет в аспекте лингвистической вежливости (на материале немецкой лингвокультуры) [Текст]: монография / Р.А. Газизов. – Уфа: РИЦ БашГУ, 2017. – 196 с.

Баранов А.Н., Крейдлин, Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога [Текст] / А.Н. Баранов, Г.Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. – № 2. – 1992. – С. 84-99.

Charles Boris Diyani Bingan. Begrüßung, Verabschiedung und Entschuldigung in Kamerun und Deutschland: Zur linguistischen und kulturkontrastiven Beschreibung von Sprechakten in der ... (Im Medium fremder Sprachen und Kulturen). Peter Lang Edition. –Berlin, 2010. – 102 s.

Der Deutsch-Knigge. Sicher formulieren, sicher kommunizieren, sicher auftreten. – Mannheim, 2008. –478 s.

Dittmann Jü. Konzeptionelle Mündlichkeit in E-mail und SMS. Bari Druck Text&Lit.doc Fassung. 10.08.2015. – 27 S.

Meyer K. Interkulturelle Pragmatik: Aufforderungen, Entschuldigungen und Beschwerden. Dissertation zur Erlangung. Dr. Philos. Hamburg, 2007. – 321 s.

und Degrammatikalisierung in E-Mails. – Weingarten, 1997. – S. 86-104.