O‘RTA ASR YEVROPA TARJIMA MARKAZLARI TIZIMIDA ISPANIYA SHAHARLARINING O‘RNI:BARSЕLONA, PAMPLONA, SARAGOSA VA SЕGOVIYA
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Annotatsiya
Maqolada lotin tilli manbalar tahlili asosida Ispaniyaning Barselona, Pamplona, Saragosa va Segoviya shaharlarida arab-ibroniy-lotin tarjimachilik an’analarining shakllanishi va rivoji, mazkur jarayonda ishtirok etgan tarjimon-olimlarning faoliyati yoritilgan. Muallif o‘z tadqiqot natijalariga tayangan holda, mazkur to‘rt shaharni o‘rta asr Yevropa tarjima markazlari tizimidagi ikkinchi toifa – tarjimonlar mustaqil faoliyat yuritgan tarjima markazlari qatoriga kiritish lozim, degan xulosaga kelgan.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Tsya robota litsenzuetsya vydpovídno do Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 xalqaro litsenziyasi.
Foydalaniladigan adabiyotlar
Summa totius haeresis Saracenorum – MS 381. / Bibliothèque municipale de Douai. France.
De rebus Hispaniae – ССM 721. / Real Monasterio de San Lorenzo de El Escorial. España.
Historia arabum – 69/142. / Biblioteca de la Universidad de Sevilla. España.
Nashrlar / Изданий /Publications
Petrus Venerabilis. Summa totius haeresis Saracenorum. / In Peter the Venerable and Islam / Ed by J.A.Kritzeck. – Princeton: Princeton University Press, 1964. – P. 115–293. – 301 p.
Peter the Venerable. Writings against the Saracens. / Тrans. by I.M.Resnick. – Washington: – The Catholic University of America Press, 2016. – 189 р.
Rada de J.R. Historia de los hechos de España. / Introd., traduc., notas de J.F.Valverde. – Madrid: Alianza editorial, 1989. – 457 p.
Rada de J.R. Historia arabum. / Publicaciones de la Universidad de Sevilla: Serie Filosofía y letras. – Sevilla: Salesiana, 1974. – 92 p.
Tadqiqtotlar / Исследования / Researches
Маҳмудов О.В. Европада Марказий Осиё олимлари илмий меросини ўрганишда Толедо мактабининг ўрни. / Тарих фанлари бўйича фалсафа доктори (PhD) диссертацияси автреферати. – Тошкент: ЎзР ФА ШИ, 2018. – 50 б. (Makhmudov O.V. The role of the Toledo School in the study of the scientific heritage of Central Asian scientists in Europe. / Dissertation abstract of the Doctor of Philosophy (PhD) on historical sciences. – Tashkent: IOS of ASc RUz, 2018. – 50 p.) [in Uzbek].
Маҳмудов О.В. «Зиж ал-Хоразмий»нинг лотинча таржималарини фандаги илк татбиқига оид айрим мулоҳазалар. // «Тарихий манбашунослик, тарихнавислик, тарих тадқиқоти методлари ва методологиясининг долзарб масалалари» мавзусидаги Республика XIII илмий-назарий конфренциясининг материаллари. – Тошкент: ТДШУ, 2021. – Б. 129-133. (Makhmudov O.V. Some reflections on the early application of Latin translations of «Zij al-Khorezmi» in science. // Materials of the XIII scientific and theoretical Conference of the Republic on the theme «Historical source studies, historiography, current issues of methods and methodology of history research». – Tashkent: TSUOS, 2021. – P. 129-133.) [in Uzbek].
Маҳмудов О. В. Толедо мактабининг ҳамкор таржимонлари ва уларнинг фаолияти хусусида баъзи маълумотлар // «ЎзМУ хабарлари» илмий журнали. – Тошкент: ЎзМУ, 2017. – № 2. – Б. 50-54. (Makhmudov O.V. Some information about the partner translators of the Toledo School and their activities. // Scientific journal Acta NUUz. – Tashkent: NUUz, 2017. – Vol. 2. – P. 50-54.) [in Uzbek].
Маҳмудов О.В. Ўрта аср Европа таржима марказлари тизимида жанубий Франция шаҳарларининг ўрни: Марсель ва Монпелье. // «ЎзМУ хабарлари» илмий журнали. – Тошкент: ЎзМУ, 2022. – № 11/1. – Б. 23-27. (Makhmudov O.V. The place of the cities of Southern France in the system of medieval European translation centers: Marseille and Montpellier. // Scientific journal Acta NUUz. – Tashkent: NUUz, 2022. – Vol. 11/1. – P. 23-27.) [in Uzbek].
Маҳмудов О.В. Ўрта аср Европа таржима марказлари тизимида Италия шаҳарларининг ўрни: Неаполь ва Падуя. // Хоразм Маъмун академияси ахборотномаси. – Хива: Хоразм Маъмун академияси, 2022. – № 11/3. – Б. 45-49. (Makhmudov O.V. The place of Italian cities in the system of medieval European translation centers: Naples and Padua. // Bulletin of the Khorezm Mamun Academy. – Khiva: Khorezm Mamun Academy, 2022. – Vol. 11/3. – P. 45-49.) [in Uzbek].
Маҳмудов О.В. Ўрта аср Европа таржима марказлари тизимида Сицилия шаҳарларининг ўрни: Палермо. // Хоразм Маъмун академияси ахборотномаси. – Хива: Хоразм Маъмун академияси, 2022. – № 12/3. – Б. 60-65. (Makhmudov O.V. The role of Sicilian cities in the system of medieval European translation centers: Palermo. // Bulletin of the Khorezm Mamun Academy. – Khiva: Khorezm Mamun Academy, 2022. – Vol. 12/3. – P. 45-49.) [in Uzbek].
Boncompagni В. Delle versioni fatte da Platone Tiburtino. // Atti dell’ Accademia pontificia dei Nuovi Lincei. 1851. Tomo 4. – S. 249-286.
Burnett C. A group of Arabic-Latin Translators Working in Northern Spain in the Mid-12th Century // Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. 1977. – Vol. 1. – P. 62–108.
Burnett C. The Translating Activity in Medieval Spain // The Legacy of Muslim Spain. / Ed. S. K. Jayyusi. – Leiden, 1992. – P. 1036–1058.
Karpinski L.C. Robert of Chester's Latin translation of the Algebra of al-Khowarizmi. – NewYork-London: Macmillan Company, 1915. – 164 p.
Mahmudov O.V. «O‘rta asr Yevropa tarjima markazlari» tushunchasi va uning ilmiy istе’moliga oid. // «FarDU ilmiy xabarlari» ilmiy jurnali. – Fargʻona: Farg‘ona davlat universiteti,, 2022. – № 5. – B. 36-44. (Makhmudov O.V. About the concept of «translation centers of medieval Europe» and its scholarly use. // Scientific journal FerSU. – Fergana: FerSU, 2022. – Vol. 5. – P. 36-44.) [in Uzbek].
Pym A. Negotiating the Frontier: Translators and Intercultural in Hispanic History. – Milton Park: Routledge, 2014. – 278 p.