This article is considered an exemplary work “Baburname” that shows the role of the author in history, his unique service, the way of struggle, skill and perseverance, and his central character is certainly Mirza Babur, who developed a method of depiction unique to “Baburname”, which he presents with great skill. In Babur's method of comparison, all events, persons, their comparative images revolve around an "axis" and are dedicated to their adequate translation in translations
References
Beveridge A.S., The Bābur-nāma in English (Memoirs of Babur), Translated from the Original Turki Text of Zahiru’ddin Muhammad Babur Padshah Ghazi by Annette, Susannah Beveridge. 2 Vols, – London, 1922; Repr, in one Volume, – London, 1969; – New Delhi, 1970; – Lahore, 1975. – P.134
Zahiriddin Muhammad Bobur. «Boburnoma». – Toshkent: Sharq NMAK, 2002. – B. 80
Haqqul I. Kim nimaga tayanadi? (Adabiy suhbatlar) – Toshkent, 2006. – B.44.
Qodirov Pirimqul. Til va el (Badialar). – Toshkent: Ma’naviyat, 2010. – B. 210-211.
Paul Levern Hanson. Sovereignty and Service Relationship in the Timurid Corporate Dynasty under Babur: the Continuing Legacy of the Chingis Khanid Political System. – Chicago / Illinois, 1985.
Leyden J., W.Erskine. Memoirs of Zehired-din Muhammed Babur, Emperor of Hindustan.− Edinburg, 1826. – P.422
The Baburnama. Memoirs of Babur, Prince and Emperor, Translated, Edited, and, Annotated by Wheeler M., Thackston. – New York & Oxford, 1996. – P.121
Sirojiddinov Sh., Odilova G. Badiiy tarjima asoslari. – Toshkent: Mumtoz so‘z, 2011. – B. 31.
Edgar Andres Moros. Challenging Traditional Notions of Theory and Practice in Translator Training and in the History of Translation Studies: Two Exemplary Cases. Dissertation for the Degree of Doctor of Philosophy in Translation Studies in the Graduate School of Binghamton University State University of New York, 2009, – P.14.
G‘afurov I. Tarjimonlik mutaxassisligiga kirish. − Toshkent, 2008. − B.62.