NEMIS VА O‘ZBEK TILLАRIDА FАUNАGА OID FRАZEOLOGIZMLАR TАSVIRI
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Annotatsiya
Ushbu maqolada nemis va o‘zbek tillaridagi jonzotlar nomlari bilan bogʼliq frazeologizmlarning tasviri tahlil qilingan. Hayvon nomlariga oid frazeologik birliklarning lingvokulturologik kontekstda ko‘rib chiqish ularning faoliyat ko‘rsatish xususiyatlarini tahlil qilish imkonini beradi. Nemis va o‘zbek tillarining iboralarini o‘rganish jarayonida hayvonlar nomi bilan bogʼliq frazeologik birliklarning keng tarqalganligi mutlaq haqiqat ekanligini ko‘rsatdi. Bunday ibora birikmalarining ko‘pligi, ularning obrazli tavsifi va faoliyat ko‘rsatishning antropotsentrik xususiyati tilshunoslar va leksikograflarning frazeologik fondining ushbu qismga qiziqishini belgilaydi. Ikkala tilning frazeologiyasida turli hayvonlarning tasvirlari, hasharotlar va qushlar bilan bogʼliq holatlar ko‘p kuzatiladi. Tahlil jarayonida shu xulosaga kelish mumkinki, nemis va o‘zbek tillarida zoomorf obrazli frazeologik birliklarni o‘rganish ularning har ikki til umumiy frazeologik tizimi doirasida mikrotizim ekanligini ko‘rishimiz mumkin. Nemis va o‘zbek frazeologik birliklarining nomlari bilan qarama-qarshi tahlili ibora birikmalari asosidagi tasvirlardagi o‘xshashlik va farqlarni aniqlashga imkon berdi.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Tsya robota litsenzuetsya vydpovídno do Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 xalqaro litsenziyasi.
Foydalaniladigan adabiyotlar
Маслова В.А. Лингвокультурология. 2-е издание. –М.: Academia, 2004. -204 c. (Maslova V.A. Lingvoculturology. 2nd edition. –M.: Academia, 2004. -204 p.)
Кунин А.В. Английская фразеология. –М.: Изд. Высшая школа, 1970. (Kunin A.V. English phraseology. –M.: Ed. Higher school, 1970.)
Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. –Изд. Ленинградского университета. –Л., 1961. -207 с. (Amosova N.N. Basic frazeology of English. –Izd. Leningradskogo universiteta. –L., 1961.-207p.)
Мокиенко, В. М. Словарь сравнений русского языка / В. М. Мокиенко. – СПб, 2003; Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь / под ред. Захаренко И. В. и др. – М., 2004. (Mokienko, V. M. Dictionary of Russian Language Comparisons / V. M. Mokienko. – SPb, 2003; Russian cultural space: Linguoculturological dictionary / ed. Zakharenko I. V. ect. – M., 2004.)
Мокиенко, В. М. В глубь поговорки: Рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений / В. М. Мокиенко. – СПб., 1999; (In the depth of the proverbs : Stories about the origin of winged words and figurative expressions / V. M. Mokienko. – SPb., 1999)
Krämer, W. Lexikon der populären Sprachirrtümer / W. Krämer, W. Sauer. – München, 2006.( Kremer, W. Lexicon of Popular Linguistic Errors / W. Kremer, W. Sauer. – Munich, 2006.)
Eliot T. Poems [Int. resource] / Т. Eliot. – Режим доступа: http://www.gutenberg. org/files/34212/15bpt1.txt. –1998. – 25 p. (Eliot T. Poems [Int. resource] / T. Eliot. – Access under: http://www.gutenberg. org/files/34212/15bpt1.txt. –1998. –25p.)
Fleischer W. (1982): Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut. (Fleischer W. (1982): Phraseology of contemporary German language Leipzig: VEB Bibliographisches Institut. Phraseology of contemporary German language)
Raab H. Deutsche Redewendungen: Von Abblitzen bis Zügel schießen lassen /N. Raab. – Wiesbaden, 1995. ( Raab H. German idioms: From flashing to shooting reins /N. Raab. – Wiesbaden, 1995.)
Umarxo‘jaev M.I., Nazarov K.I.Deutsch-russisch-usbekisches phraseologisches Wörterbuch, - Toshkent, O‘qituvchi, 1994. (Umarxojaev M.I., Nazarov K.I. German-Russian-Uzbek phraseological dictionary, - Toshkent, Oqituvchi 1994.)