Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

Linguistics

No. 2 (2022): Scientific journal of the Fergana State University

ZOOMORPHIC PICTURES OF GERMAN AND UZBEK PHRASEOLOGY

Submitted
July 11, 2023
Published
2023-07-11

Abstract

This article analyzes the description of phraseologies related to the names of creatures in German and Uzbek. Consideration of phraseological units of animal names in the lingvoculturological context allows to analyze the features of their functioning. In the process of studying the expressions of the German and Uzbek languages, the prevalence of phraseological units associated with the names of animals has shown that it is absolutely true. The abundance of such phrases, their figurative descriptions, and the anthropocentric nature of their activities determine the interest of linguists and lexicographers in this part of the phraseological fund. In the phraseology of both languages, there are many images of different animals, insects and birds. In the process of analysis, it can be concluded that the study of zoomorphic figurative phraseological units in German and Uzbek languages ​​shows that they are microsystems within the general phraseological system of both languages. The contrasting analysis of the names of German and Uzbek phraseological units made it possible to identify similarities and differences in descriptive-based descriptions.

References

  1. Маслова В.А. Лингвокультурология. 2-е издание. –М.: Academia, 2004. -204 c. (Maslova V.A. Lingvoculturology. 2nd edition. –M.: Academia, 2004. -204 p.)
  2. Кунин А.В. Английская фразеология. –М.: Изд. Высшая школа, 1970. (Kunin A.V. English phraseology. –M.: Ed. Higher school, 1970.)
  3. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. –Изд. Ленинградского университета. –Л., 1961. -207 с. (Amosova N.N. Basic frazeology of English. –Izd. Leningradskogo universiteta. –L., 1961.-207p.)
  4. Мокиенко, В. М. Словарь сравнений русского языка / В. М. Мокиенко. – СПб, 2003; Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь / под ред. Захаренко И. В. и др. – М., 2004. (Mokienko, V. M. Dictionary of Russian Language Comparisons / V. M. Mokienko. – SPb, 2003; Russian cultural space: Linguoculturological dictionary / ed. Zakharenko I. V. ect. – M., 2004.)
  5. Мокиенко, В. М. В глубь поговорки: Рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений / В. М. Мокиенко. – СПб., 1999; (In the depth of the proverbs : Stories about the origin of winged words and figurative expressions / V. M. Mokienko. – SPb., 1999)
  6. Krämer, W. Lexikon der populären Sprachirrtümer / W. Krämer, W. Sauer. – München, 2006.( Kremer, W. Lexicon of Popular Linguistic Errors / W. Kremer, W. Sauer. – Munich, 2006.)
  7. Eliot T. Poems [Int. resource] / Т. Eliot. – Режим доступа: http://www.gutenberg. org/files/34212/15bpt1.txt. –1998. – 25 p. (Eliot T. Poems [Int. resource] / T. Eliot. – Access under: http://www.gutenberg. org/files/34212/15bpt1.txt. –1998. –25p.)
  8. Fleischer W. (1982): Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut. (Fleischer W. (1982): Phraseology of contemporary German language Leipzig: VEB Bibliographisches Institut. Phraseology of contemporary German language)
  9. Raab H. Deutsche Redewendungen: Von Abblitzen bis Zügel schießen lassen /N. Raab. – Wiesbaden, 1995. ( Raab H. German idioms: From flashing to shooting reins /N. Raab. – Wiesbaden, 1995.)
  10. Umarxo‘jaev M.I., Nazarov K.I.Deutsch-russisch-usbekisches phraseologisches Wörterbuch, - Toshkent, O‘qituvchi, 1994. (Umarxojaev M.I., Nazarov K.I. German-Russian-Uzbek phraseological dictionary, - Toshkent, Oqituvchi 1994.)