БИЛВОСИТА ВА БЕВОСИТА ТАРЖИМАДА РЕАЛИЯЛАР
Main Article Content
Abstract
This article is analyzed the translation of realie into Uzbek language of W. Shakespeare’s tragedy “Othello”
Article Details
References
Томахин Г.Д. Америка через американизмы. -М., 1982.
Саломов Ғ. Таржима назариясига кириш. – Т.: Ўқитувчи, 1978.
Шекспир. Пьесалар. – Т.:Давлат бадиий адабиёт нашриёти, 1960; Вильям Шекспир. Отелло. Пер. А.Радловой. Вильям Шекспир.Избранные произведения. Редакция текста, вступительная статья и комментарий А. А. Смирнова. -Л.: Художественная литература,1939; Вильям Шекспир. Отелло. Инглиз тилидан Жамол Камол таржималари. – Т.: Ғафур Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат нашриёти, 1991; Русско-узбекский словарь. Под редакцией Р.Абдурахманова. -М.: Государственное издательство национальных и иностранных словарей.
Ўзбек тилининг изоҳли луғати. 1-жилд. – Т.: Ўзбекистон миллий энциклопедияси давлат илмий нашриёти,1991.
Хотамов Н., Саримсоқов Б. Адабиётшунослик терминларининг русча-ўзбекча изоҳли луғати. – Т.: Ўқитувчи, 1979.
Влахов С., Флорин С. Непереводимые в переводе. Перевод с болгарского на русский М.Топера. – М.: Просвещение, 1980.
SchreiberM. GrundlagenderUebersetzunswissenschaft. – Thuebingen: NimayerVerlag, 2006.
The Tragedie of Othello, the Moore of Veniceby William ShakespeareJuly, 2000.http://www.nosweatshakespeare.com/othello-play/text-act-1-scene-1/
English-Russian dictionary. B.K.Mueller. – Moscow: Enzuclopedia, 1968. 70Thousend words. 990 p.
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. -М., 1966.
Вайсбурд М.Л. Реалия как элемент страноведения. -Рязань, 1972.
Соболев Л.Н. Пособие по перевода с русского языка на французский.-М., 1952.
Россельс В.М. Реалия. – КЛЭ, Т.6. -1971.
Бархударов Л.С. Язык и перевоу. – М.: Международые отношения, 1971.